※ Add to Favorites   ※ Set as Homepage   ※ Contact us   ▲ Vivid Page   ▲ Chinese
Home International Treaty on Divorce International Treaty on Inheritance
International Assistance International Treaty on Abitration and Litigation
Lawyer

lawyer Sun
  Introduction of Lawyer Sun
  Bussiness
  Introduction of Wei Heng Law Firm

QQ

Email

MSN
Contact us
Address:
16/F,Block A,Disanji Building, No.66,West North 4th Ring.Haidian District,Beijing,China.
Telephone number:
13811805654
E-mail:
lawyerscg@sina.com
Website:
www.swlawyer.com.cn
·Home >> Divorce Law of France German and Russia

THE DANISH REGISTERED PARTNERSHIP ACT
Add Date:2010-4-23      
THE DANISH REGISTERED PARTNERSHIP ACT
 
WE MARGRETHE THE SECOND, by the Grace of God Queen of Denmark, do
make known that:-

The Danish Folketing has passed the following Act which has
received the Royal Assent:

1.- Two persons of the same sex may have their partnership
registered.

Registration
2.- (1) Part I, sections 12 and 13(1) and clause 1 of section
13(2) of the Danish Marriage (Formation and Dissolution) Act
shall apply similarly to the registration of partnerships, cf.
subsection 2 of this section.

(2) A partnership may only be registered provided both or one
of the parties has his permanent residence in Denmark and is of
Danish nationality.

(3) The rules governing the procedure of registration of a
partnership, including the examination of the conditions for
registration, shall be laid down by the Minister of Justice.

Legal Effects
3.- (1) Subject to the exceptions of section ^4, the registration
of a partnership shall have the same legal effects as the
contracting of marriage.

(2) The provisions of Danish law pertaining to marriage and
spouses shall apply similarly to registered partnership and
registered partners.

4.- (1) The provisions of the Danish Adoption Act regarding spouses
shall not apply to registered partners.

(2) Clause 3 of section 13 and section 15(3) of the Danish Legal
Incapacity and Guardianship Act regarding spouses shall not apply to
registered partners.

(3) Provisions of Danish law containing special rules pertaining to one
of the parties to a marriage determined by the sex of that person
shall not apply to registered partners.

(4) Provisions of international treaties shall not apply to registered
partnership unless the other contracting parties agree to such
application.

Dissolution
5.- (1) Parts 3, 4 and 5 of the Danish Marriage (Formation and
Dissolution) Act and Part 42 of the Danish Administration of Justice
Act shall apply similarly to the dissolution of a registered
partnership, cf. subsections 2 and 3 of this section.

(2) Section 46 of the Danish Marriage (Formation and Dissolution) Act
shall not apply to the dissolution of a registered partnership.

(3) Irrespective of section 448 c of the Danish Administration of
Justice Act a registered partnership may always be dissolved in this
country.

Commencement etc.
6.- This Act shall come into force on October 1, 1989,

7.- This Act shall not apply to the Faroe Islands nor to Greenland but
may be made applicable by Royal order to these parts of the country
with such modifications as are required by the special Faroese and
Greenlandic conditions.

Given at Christiansborg Castle, this seventh day of June, 1989

Under Our Royal Hand and Seal
MARGRETHE R


D/339 -H- ML Act No. 373 of June 1, 1989

ACT TO AMEND THE DANISH MARRIAGE (FORMATION AND DISSOLUTION) ACT, THE
INHERITANCE ACT, THE PENAL CODE AND THE INHERITANCB TAX ACT.
(Amendments resulting from the introduction of registered partnership).

WE MARGRETHE THE SECOND, by the Grace of God Queen of Denmark, do make
known that:-
The Danish Folketing has passed the following Act which has received
the Royal Assent:
1.- The Marriage (Formation and Dissolution) Act, cf.
Consolidated Act No. 630 of September 15, 1986, as amended by Act No.
223 of April 22, 1987, shall be amended as follows:-
1. Section 9 shall be worded as follows:
"9.- A person who has previously contracted marriage or who has
been a party to a registered partnership may not contract
marriage as long as the previous marriage or partnership exists."

2. Section 10 shall be worded as follows:
"1O .- A person who has been married or been a party to a
registered partnership may not contract marriage until division
of the joint property by the court has been initiated or such property
has been divided by the parties involved. This shall not apply if there
was complete separation of property between the parties or an exemption
from division of property is specially authorized.
The Minister of Justice may in special cases grant an exemption from
the provision of the first clause of this section.

2.- The inheritance Act, cf. consolidated Act No. 584 of
September 1, 1986 shall be amended as follows:-

Section 17(2) shall be worded as follows:
"(2) On remarriage or registration of partnership he shall be obliged
to divide the joint property. "

3.- The Penal Code, cf. Consolidated Act No. 607 of September 6, 1986,
as amended by Act No. 385 of June 10, 1987 shall be amended as follows:

1. Section 208(1) shall be worded as follows:
"Any person who purports to contract a registered partnership, and who
is already married or a party to a registered partnership shall be
liable to imprisonment for any term not exceeding 3 years or, if the
other person was at the time ignorant of the existing marriage or
registered partnership, to imprisonment or any term not exceeding 6
years."

2. Section 208(3) shall be worded as follows:
"(3) Any person who without being married or being a party to a
registered partnership contracts marriage or becomes a party to a
registered partnership with a person who is already married or a party
to a registered partnership shall be liable to simple detention or
imprisonment for any term not exceeding one year."

3. Section 208(4) shall be worded as follows:
"(4) Where the purported marriage or registered partnership is not
voidable, the penalty in respect of the person who is already married
or a party to a registered partnership may always be reduced to simple
detention, and the person who is not married or a party to a registered partnership may be acquitted. "

4.- The inheritance Tax Act, cf. Consolidated Act No. 62 of
February 6, 1987, as amended by section 5 of Act No. 360 of July
1, 1988, shall be amended as follows:-

1. In section 2(1)(A)., (b) shall be repealed. (c) -(g) becomes (b)-(f)

2. In clause 2 of section 2(1)(A), "or b" shall be deleted.

3. In section 44(1) "(g)" shall be substituted for "(f)".

5.- (1) This act shall come into force on October 1, 1989.
(2) Section 4 of this Act shall take effect in relation to the
inheritance tax which becomes liable after the day of entry
into force of this Act.

Given at Christianborg Castle, this seventh day of June, 1989

Under Our Royal Hand and Seal

Close
Copyright@www.swlawyer.com.cn
E-mail:lawyerscg@sina.com  lawyerscg@yahoo.com
Tel:(010)86661037  62684688   Mobile:13120327912 13522961551
Addr:16/F,Block A,Disanji Building, No.66,West North 4th Ring.Haidian District,Beijing,China.